Doppiaggi italiani prima serie

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1.  
    .
    Avatar

    Stregangelo

    Group
    Member
    Posts
    2,328
    Location
    Lucca

    Status
    Offline
    Io trovo che il doppiaggio Mediaset sia migliore di quello del 79, per questi motivi:
    Le traduzioni sono più fedeli
    Non ci sono solo 4 doppiatori. XD

    Però c'è anche un contro e cioè alcuni tagli.
    Ma su eMule ho scaricato tutta la serie di video giapponese ad altissima qualità con tre tracce audio, ovvero il primo doppiaggio del 79, quello Mediaset e quello giapponese.

    Che dire?
    Perfetti.

    Dove ci sono i tagli questo Joe ha inserito la traccia del 79, quindi si può quasi dire che è integrale, molto di più di quello del '79... XD

    C'è da dire avendoli guardati tutti che molti episodi non hanno alcun taglio...

    Sono contento di aver trovato il doppiaggio Mediaset, è praticamente introvabile... ^^

    Muxati molto bene da un certo Joe, che ringrazio vivamente. ^^
    Li sto caricando su MEGAUPLOAD, se non va contro il regolamento del forum quando avrò finito li posterò qua. ^^
     
    Top
    .
  2. Lupinthethird
     
    .

    User deleted


    Io darei tutto l'oro del mondo per vedere il doppiaggio Mediaset della 1a serie... è una vita che lo cerco!!
     
    Top
    .
  3. DarkParix
     
    .

    User deleted


    Ehi mah...xD avevo capito male , pensavo ci fossero i doppiatori originali..invece ci sono quest'ultimi solo nelle scene censurate , vabeh..grazie lo stesso.

    Edited by DarkParix - 30/12/2010, 14:31
     
    Top
    .
  4. Lupinthethird
     
    .

    User deleted


    L'HO TROVATO, GRAZIE HALFSHADOW!!
    Ecco il link col sito in cui potrete scaricare le puntate con doppiaggio Mediaset, in ottima qualità e col doppiaggio del '79 per le scene censurate:

    www.animeonline.altervista.org/phpbb/viewtopic.php?t=72304

    Bye bye!
     
    Top
    .
  5. DarkParix
     
    .

    User deleted


    bene , quando ho tempo me le guardo!

    anche se si sono le censurate , di cui alcune ho visto , poco importa!
     
    Top
    .
  6. Marco23111988
     
    .

    User deleted


    devo dire che sono pieno di dubbi, da una parte mi piace la versione del '79 per i colori (nella versione mediaset la giacca sembra blu), perchè le voci dei protagonisti mi piaciono (più seriosi, ci ho messo secoli per capire che quello che doppiava Lupin nel '79 era sempre lo stesso del giudice), non c'erano le censure..

    però devo darne atto che nel complesso è doppiata meglio la versione dell'87 !

    bhò... sono proprio dubbioso ! non sò chi segliere
     
    Top
    .
  7. DarkParix
     
    .

    User deleted


    non lo so..io ho scaricato quelle postate da lupinthethird ed è uguale a quella trasmessa su mediaset extra
     
    Top
    .
  8. Lupinthethird
     
    .

    User deleted


    DAVVERO? :huh: Credo che tu debba selezionare la giusta traccia audio... Allora, le puntate hanno tre tipi di audio (italiano '79, italiano '86 e giapponese), per ascoltare la versione '86 io ho convertito gli episodi con un programma (Free Video Converter) ed ho selezionato l'audio 002, così ho ottenuto le puntate con il doppiaggio Mediaset, in ottima qualità e con il doppiaggio '79 nelle scene tagliate (tranne che nel primo episodio, in cui le parti censurate sono state sostituite dal giapponese)... Prova a fare così e vedrai che il doppiaggio ti viene fuori, comunque io le puntate le ho messe su YouTube (il mio nick è SpideyLupin96) col doppiaggio '86 (tranne la 20, 21 e 23 che non ho potuto inserire per copyright)...
     
    Top
    .
  9. Marco23111988
     
    .

    User deleted


    senti, per comodità me le guardo su yuotube, è più comodo, poi ti dico cosa nè penso he ! il mio nick è Marco23111988
     
    Top
    .
  10. DarkParix
     
    .

    User deleted


    credo di si...lo faccio anche io..anche perche quando apro i download..ce solo il file .avi non mi fa selezionare gli audi e sinceramente mi secco mettermi a convertire , voglio solo sentire le voci originali niente piu xD , delle scene censurate non mi interessa molto xD , però..mi ero abituato a germano longo per jigen ma pellegrini for president è chiaro.

    LOOOOOOOOOOOOOOL MAMMA MIA , LE TRADUZIONI SONO DIVERSE E DA UN ALTRO EFFETTO SENTIRE LE ORIGINALI VOCI MAMMA MIA!
     
    Top
    .
  11. Lupinthethird
     
    .

    User deleted


    Lo stesso effetto ha fatto a me xD
     
    Top
    .
10 replies since 23/3/2010, 22:15   262 views
  Share  
.
Top